نرحب بكم في منتدى مكتوب العرب المسافرون...

هذا الموقع متخصص بالسياح العرب وهو أحد مواقع شبكة مكتوب المسافر. انضم الآن و احصل على فرصة متابعة أخبار و معلومات و صور و مقاطع فيديو من كل دول العالم.


 
بحث متقدم
   
 




العودة   مـنـتـدى الـعـرب الـمـسافـرون > البوابـات الـــــعــــامــــــة > البوابـات الـــــعــــامــــــة

البوابـات الـــــعــــامــــــة تعنى هذه البوابة بتعليم اللغات العالمية المختلفة والمتنوعة التي تهم المسافر عند سفره.

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 09-06-2008, 07:53 AM   #1 (permalink)
مسافر متالق
 
الصورة الرمزية **كابتشينو**
 
تاريخ التسجيل: Apr 2008
الدولة: الرياض
رقم العضوية :182094
المشاركات: 629




افتراضي ممكن احد يساعدني بترجمة هالعبارة؟؟


السلام عليكم..
هالعبارة وصلتني من احد المواقع..كنت طالب منهم حجز فندق وهذا ردهم بس مافهمت وش القصد منه..
Please advise acceptance at your soonest as availability subject to first come first serve basis.

Thank you.


ياليت احد يفيدني وجزاكم الله كل خير..

**كابتشينو** غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 10-06-2008, 09:11 PM   #2 (permalink)
مسؤولة إدارية
 
الصورة الرمزية ME&theOther
 
تاريخ التسجيل: May 2007
الدولة: حيث أكون يكون المكان
رقم العضوية :133681
المشاركات: 5,187




افتراضي


ياهلا فيك كابتشينو

اعذرنا عالتأخير لظروف الانشغال بالاختبارات هالايام

العبارة التي ذكرت تأتي بمعنى:

فضلا أشعرنا او الاشعار بالموافقة في اقرب وقت حيث ان المتاح او المتوفر خاضع لمبدا الخدمة لمن يأتي اولا

واكرر سامحنا عالتأخير

ولو عندك اي سؤال لا تتردد


تحيتي وتقديري,
جود

التوقيع :
..|


l! Literally, figuratively, mentally, hypothetically, theoretically, empirically, anthropologically, philosophically, psychologically, professionally, romantically, existentially, schematically, fatalistically, metaphysically, physically, spiritually, phenomenologically, artistically, analogically & seriously .. it is pitiful !l

The more you see, the more you'll understand life's ly's ..

|..




ME&theOther غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 26-07-2008, 09:57 AM   #3 (permalink)
مسافر متالق
 
الصورة الرمزية **كابتشينو**
 
تاريخ التسجيل: Apr 2008
الدولة: الرياض
رقم العضوية :182094
المشاركات: 629




افتراضي


جزاك الله خير اختي جود ما قصرتي والله..

**كابتشينو** غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 16-06-2009, 12:48 PM   #4 (permalink)
مسافرجديد
 
تاريخ التسجيل: Apr 2006
رقم العضوية :67486
المشاركات: 52




افتراضي


وانا اتصفح المنتدى الجميل واتمشى لقيت هالموضوع وهو عن طلب ترجمة بصراحة اعجبتني الترجمة جدا

ولكن كيف تمت ترجمتها ،،،،،،،،،،،، انا اتوقع انو فيه خطأ من الفندق اللي كتب الرسالة .

الرسالة تقول
Please advise acceptance at your soonest as availability subject to first come first serve basis

حيث ان advise acceptance at تأتي بمعنى قبول النصيحة

كلمة soonest ما ادري هل هي موجودة بالقاموس والا لا ،،، يا ليت احد ينورني

واخر شيء first serve basis خدمة اولا اساس .

بصراحة تعبت وانا اقلب الترجمة ،،،، ما تجي ،،،، يعني لو احاول اترجم مستحيل اصل لما وصل إليه المشرف الغالي ما شاء الله تبارك الله .

ارجوا التوضيح ولكم جزيل الشكر .

بعد قليل غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 19-06-2009, 07:20 AM   #5 (permalink)
مسؤولة إدارية
 
الصورة الرمزية ME&theOther
 
تاريخ التسجيل: May 2007
الدولة: حيث أكون يكون المكان
رقم العضوية :133681
المشاركات: 5,187




افتراضي


اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بعد قليل مشاهدة المشاركة
وانا اتصفح المنتدى الجميل واتمشى لقيت هالموضوع وهو عن طلب ترجمة بصراحة اعجبتني الترجمة جدا

ولكن كيف تمت ترجمتها ،،،،،،،،،،،، انا اتوقع انو فيه خطأ من الفندق اللي كتب الرسالة .

الرسالة تقول
Please advise acceptance at your soonest as availability subject to first come first serve basis

حيث ان advise acceptance at تأتي بمعنى قبول النصيحة

كلمة soonest ما ادري هل هي موجودة بالقاموس والا لا ،،، يا ليت احد ينورني

واخر شيء first serve basis خدمة اولا اساس .

بصراحة تعبت وانا اقلب الترجمة ،،،، ما تجي ،،،، يعني لو احاول اترجم مستحيل اصل لما وصل إليه المشرف الغالي ما شاء الله تبارك الله .

ارجوا التوضيح ولكم جزيل الشكر .

الله يعطيك العافية اخي بعد قليل شكرا لك جزيل الشكر


حاضرين للتوضيح

Please advise عبارة تستخدم بكثرة في الخطابات و لغة الاعمال وتعني:

Please inform us; tell us; provide us with information

وتلاحظها غالبا في بداية الكلام(الخطاب) او بعد انتهاءه تعني افيدنا او نحن بحاجة لردك حتى نقوم بكذا او كذا


accpetance= قبول

as= حيث


soonest:
soon
sooner
soonest

تجده في هذا الدكشنري

وهي باي حال
اشتقاق من soon قريب
وهذه الاخيرة موجودة في كل قاموس.


واتفق معك ان الجملة فيها ركاكة والاحظ ذلك في ايميلات التي تصل من شركات اسيوية او غير انجليزية
او يمكن خطأ غير مقصود.
لكن اذا تبي تحصل على ترجمة صحيحة .. الترجمة تكون بالمعنى وليست حرفيا.


واذا قسمت او قمت بتجميع الكلمات بحسب وظائفها بالجملة بتكون بمعنى اوضح و اصح:

as availability ^ subject to first come first serve basis

هنا ^ ينقص العبارة الفعل is ليتضح المعنى, جرب قراءتها مرة اخرى مع is.

subject = هنا معناها خاضع او يخضع

first come first serve = (صفة) الخدمة بالاسبقية

basis اساس

\



وعلى هذا المعنى تمت الترجمة





مراجعة صغيرة لمعلومة :

advice= (اسم) نصيحة

advise=(فعل) ينصح




اتمنى الان اصبحت اوضح واذا لديكم استفسار او مناقشة في ذلك انا ايضا حاضرة.. دوما


\


تحيتي وتقديري

جود






التوقيع :
..|


l! Literally, figuratively, mentally, hypothetically, theoretically, empirically, anthropologically, philosophically, psychologically, professionally, romantically, existentially, schematically, fatalistically, metaphysically, physically, spiritually, phenomenologically, artistically, analogically & seriously .. it is pitiful !l

The more you see, the more you'll understand life's ly's ..

|..




ME&theOther غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 19-06-2009, 01:02 PM   #6 (permalink)
مسافرجديد
 
تاريخ التسجيل: Apr 2006
رقم العضوية :67486
المشاركات: 52




افتراضي


يعطيك العافية يا مشرفتنا الغالية ولا املك إلا الدعاء لك . حفظك الله ووفقك .

بعد قليل غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
قديم 19-06-2009, 06:58 PM   #7 (permalink)
مسافرجديد
 
تاريخ التسجيل: Jun 2009
رقم العضوية :264261
المشاركات: 1




افتراضي


يرجى قبول المشورة الخاصة بك في أقرب وقت ممكن.وواستنادا ال هدا الموضوع فالخدمة متوفرة عند اول قدوم

amzil غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
إضافة رد


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة
Trackbacks are معطلة
Pingbacks are معطلة
Refbacks are معطلة






الساعة الآن 08:31 PM.

تجارة الكترونية   -   منتديات الامارات   -   العاب   -   العاب بنات   -   صور اطفال   -   صوت الاسلام   -   الفراشة - عالم حواء   -   الحياة الزوجية   -   منتديات ماجده
كورة   -   ابراج – حظك اليوم   -   اخبار   -   كليبات   -   العاب فلاش


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.1.0
المواضيع المطروحة تعبر عن رأي كاتبيها ولا تعبر بالضرورة عن رأي العرب المسافرون